Поиск

Навигация
  •     Архив сайта
  •     Мастерская "Провидѣніе"
  •     Одежда от "Провидѣнія"
  •     Добавить новость
  •     Подписка на новости
  •     Регистрация
  •     Кто нас сегодня посетил

Колонка новостей


Чат

Ваше время


Православие.Ru


Видео - Медиа
фото

    Посм., ещё видео


Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Помощь нашему сайту!
рублей ЮMoney
на счёт 41001400500447
( Провидѣніе )

Не оскудеет рука дающего


Главная » 2024 » Октябрь » 8 » • Геенна •
09:47
• Геенна •
 

providenie.narod.ru

 
фото
  • Ад в Новом Завете
  • В Еврейской Библии
  • Место наказания
  • Образ огненного ада
  • Эсхатология Кумрана
  • Устав Кумранской общины
  • Еврейское слово gyhnm
  • В талмудическом трактате
  • Мессианская эра
  • Страдающий мессия
  • Убиенный мессия
  • Обитатели геенны согласно Талмуду
  • Синодальная Библия. Пс. 2, 6
  • Помочь, проекту "Провидѣніе"
  • Ад в Новом Завете

    В Септуагинте название еврейской обители мёртвых Шеол (šə’ol) почти всегда (ок. 60 случаев) переводится греческим словом ᾅδης (Аид > рус. ад). Только в трёх случаях (2 Цар. 22, 6; Пс. 17, 5; Притч. 23, 14) оно переведено словом ϑάνατος («смерть»).

    В Новом Завете слово ᾅδης встречается 10 раз. В одном случае оно входит в состав цитаты из Септуагинты, а именно в рассказе Деяний Апостолов о Пятидесятнице, когда Пётр произносит проповедь, цитируя Пс. 15, 10: «ибо ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому твоему увидеть тления» (масор.: ki lo-ta‘azoḇ nap̄ši lišə’ol / lo-titten ḥasidəḵa lirə’ot šaḥat; Септ.: ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδου οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν) (Деян. 2, 27). Далее Пётр поясняет своим слушателям: «Он (т.е. псалмопевец) прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа его в аде, и плоть его не видела тления (οὐ κατελείφθη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς ᾅδου οὐδὲ ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδε διαφθοράν)» (Деян. 2, 31).

    Известное высказывание в Евангелии от Матфея об апостоле Петре как камне, на котором зиждется церковь, могло возникнуть только через несколько десятилетий после смерти исторического Иисуса, однако сам образ ненасытной преисподней восходит к Еврейской Библии: «И я говорю тебе: ты – Пётр, и на сем камне я создам церковь мою, и врата ада не одолеют её (καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς)» (Матф. 16, 18).

    Восходящее к Q высказывание Иисуса использует слово ᾅδης (евр. šə’ol) в значении нижней области мира согласно еврейской космологии: «И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься (ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ), ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня; но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе» (Матф. 11, 22-24); «И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься (ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ)» (Лук. 10, 15).

    Откровение Иоанна Богослова использует слово ᾅδης как синоним смерти: «Я есмь первый и последний, и живой; и был мёртв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти (καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου)» (Откр. 1, 17-18); «И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нём всадник, которому имя смерть; и ад следовал за ним (ὄνομα αὐτῷ ὁ θάνατος, καὶ ὁ ᾅδης ἠκολούθει μετ᾿ αὐτοῦ)» (Откр. 6, 8); «Тогда отдало море мёртвых, бывших в нём, и смерть и ад (ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης) отдали мёртвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим. И смерть и ад (ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης) повержены в озеро огненное» (Откр. 20, 13-14).

    Всего один раз в Новом Завете словом ᾅδης называется место посмертных мучений грешников, а именно в притче о богаче и Лазаре: «Умер и богач, и похоронили его. И в аде, будучи в муках (καὶ ἐν τῷ ᾅδῃ… ὑπάρχων ἐν βασάνοις), он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его» (Лук. 16, 22-23).

    В Еврейской Библии

    В текстах раввинистической эпохи ад обычно называется словом геенна (gyhnm), которое восходит к названию долины, огибавшей Иерусалим с юго-запада. В Еврейской Библии название этой долины упоминается 13 раз в трёх формах – 3 раза как «долина Хиннома» (ge hinnom), 9 раз как «долина сына Хиннома» (ge ben-hinnom) и 1 раз «долина сыновей Хиннома» (ge bəne-hinnom). Происхождение личного имени Хинном неизвестно. В Синодальной Библии эти названия передаются как «долина Енномова (или Еннома)», «долина сына Енномова», «долина сыновей (или сынов) Енномовых (или Еннома)».

    5 раз эта долина упоминается в Еврейской Библии просто как географический ориентир: Нав. 15, 8 (2: ge ben-hinnom, Септ.: φάραγγα ᾿Ονὸμ; ge hinnom, Септ.: φάραγγος ᾿Ονὸμ); Нав. 18, 16 (2: ge ben-hinnom, Септ.: νάπης ᾿Οννάμ; ge hinnom, Септ.: Γαίεννα); Неем. 11, 30 (ge hinnom, в Септ. нет).

    Своей известностью она обязана тому, что в ней допленные иудеи приносили своих детей в жертву всесожжения Яхве. Так, царь Ахаз «совершал курения в долине Бен-Хинном (ge ben-hinnom; Септ.: ἔθυεν ἐν Βενεννὸμ) и проводил сыновей своих через огонь» (2 Пар. 28, 3), а царь Манассия «проводил сыновей своих через огонь в долине Бен-Хинном (ge ben-hinnom; Септ.: ἐν Γεβενεννὸμ)» (2 Пар. 33, 6).

    Местом, где в долине приносились человеческие жертвы, был тофет (top̄et), букв. «печь» (имя нарицательное, образованное от глагола ’ap̄a «печь»). Девтерономический историк утверждает, что в конце VII в. до н.э. иудейский царь Иосия «осквернил (ṭimme’) тофет (hattop̄et), что в долине Бене-Хинном (ge bəne (bny)-hinnom, Септ.: τὸν Ταφὲθ τὸν ἐν φάραγγι υἱοῦ ᾿Εννὸμ), чтобы никто не проводил сына своего и дочери своей через огонь в жертву молк (ləḇilti ləha‘aḇir ’iš ’et-bəno wə’et-bitto ḇa’eš lammoleḵ)» (4 Цар. 23, 10). Однако это утверждение не может соответствовать действительности, потому что Иеремия, пророчествовавший после Иосии, в 620-580-х гг. до н.э., говорит о тофете как о месте продолжающихся человеческих жертвоприношений.

    Всего Иеремия упоминает долину, которую он всегда называет ge ben-hinnom, 5 раз. Впервые он говорит о ней в своей храмовой проповеди: «[Сыны Иуды] построили высоты тофета (bamot hattop̄et) в долине Бен-Хинном (ge ben-hinnom, Септ.: ἐν φάραγγι υἱοῦ ᾿Εννόμ), чтобы сжигать сыновей своих и дочерей своих в огне (liśrop̄ ’et-bənehem wə’et-bənotehem ba’eš)» (Иер. 7, 31); «За то вот, приходят дни, говорит Яхве, когда не будут более называть это тофетом и долиной Бен-Хинном (ge ben-hinnom, Септ.: φάραγξ υἱοῦ ᾿Εννόμ), но долиною убийства (ge’ haharega), и в тофете будут хоронить по недостатку места» (Иер. 7, 32).

    Позднее Яхве приказывает Иеремии взять «старейшин из народа и из старейшин священнических», выйти «в долину Бен-Хинном (ge ben-hinnom; Септ.: εἰς τὸ πολυάνδριον υἱῶν τῶν τέκνων αὐτῶν), которая у ворот Харшиф» (Иер. 19, 2) и провозгласить там, что иудеи «наполнили место сие кровью невинных и построили высоты Ваала, чтобы сжигать сыновей своих огнём во всесожжение Ваалу (liśrop̄ ’et-bənehem ba’eš ‘olot labba‘al)» (Иер. 19, 4-5), и «за то вот, приходят дни, говорит Яхве, когда не будут более называть место сие тофетом и долиной Бен-Хинном (ge ben-hinnom; Септ.: Πολυάνδριον υἱοῦ ᾿Εννόμ), но долиною убийства (ge’ haharega)» (Иер. 19, 6).

    Наконец, уже во время осады Иерусалима вавилонянами Иеремия обвиняет иудеев в том, что они «построили высоты Ваала в долине Бен-Хинном (ge ben-hinnom), чтобы проводить сыновей своих и дочерей своих в жертву молк (ləha‘aḇir ’et-bənehem wə’et-bənotehem lammoleḵ)» (Иер. 32, 35). Вероятно, ту же самую долину Иеремия имеет в виду, когда предсказывает, что в будущем Иерусалим вновь будет отстроен (Иер. 31, 38) и «вся долина трупов и пепла» (‘emeq happegarim wəhaddešen) будет «святыней Яхве» (Иер. 31, 40).

    Из приведённых цитат ясно, что у переводчиков Септуагинты не было единства в переводе топонима ge (ben- или bəne-)hinnom. Они дают разные варианты перевода, причём среди них ни разу не встречается новозаветная форма γεέννα (ближе всего к ней форма Γαίεννα в Нав. 18, 16).

    Место наказания

    Начало превращения «геенны» в место наказания можно видеть уже в поздних книгах Еврейской Библии, а именно в Третье-Исайе и второй части Книги пророка Даниила. В последней главе Третье-Исайи (V-IV вв. до н.э.) Яхве обещает «собрать все народы и языки», чтобы они пришли в Иерусалим и увидели славу «бога Израилева» (Ис. 66, 18): «Тогда из месяца в месяц и из субботы в субботу будет приходить всякая плоть пред лице моё на поклонение, говорит Яхве. И будут выходить и увидят трупы людей (pigre ha’anašim), отступивших от меня, ибо червь их не умрёт, и огонь их не угаснет, и будут они посрамлением (dera’on) для всякой плоти» (Ис. 66, 23-24).

    Хотя прямо это здесь не говорится, выходящие из храма, по всей вероятности, будут видеть трупы в находящейся рядом с ним долине Хинном. На такую мысль Третье-Исайю должно было навести пророчество Иеремии о том, что «в тофете будут хоронить по недостатку места» (Иер. 7, 32), и именование долины Хинном «долиной трупов и пепла» (‘emeq happegarim wəhaddešen) (Иер. 31, 40).

    Третье-Исайя говорит не о загробном воздаянии, но лишь о надругательстве над трупами врагов Яхве, которые будут пожираться червями и сжигаться огнём, но при этом каким-то чудесным образом сохраняться. Однако здесь уже можно видеть зерно позднейшего представления о вечном адском пламени.

    Дальнейшее развитие этой идеи присутствует во второй части Книги пророка Даниила (165 – начало 164-го г. до н.э.), которая содержит единственное в Еврейской Библии выражение представления об эсхатологическом телесном воскресении: «И многие из спящих в прахе земли (wərabbim miyyəšene ’admat-‘ap̄ar) пробудятся (yaqiṣu), одни для жизни вечной (ḥayye ‘olam), другие на вечное поругание и посрамление (laḥarap̄ot lədirə’on ‘olam)» (Дан. 12, 2).

    Слово dr’wn («посрамление») во всей Еврейской Библии встречается всего 2 раза – в приведённых стихах Ис. 66, 24 и Дан. 12, 2. По всей видимости, под «вечным посрамлением» автор второй части Книги пророка Даниила имеет в виду неугасимый огонь долины Хинном, о котором говорит Третье-Исайя, однако в Дан. 12, 2 этот огонь жжёт уже не трупы, а воскресшие тела грешников. На этом основании можно предположительно говорить о появлении у иудеев представления о пламени геенны во II в. до н.э.

    Образ огненного ада

    В межзаветных иудейских сочинениях образ огненного ада встречается неоднократно, но само слово геенна употребляется редко. Так, в 4-й Книге Сивилл, иудейское ядро которой, вероятно, восходит к II в. до н.э. – I в. н.э., говорится: «Тех, кто, живя нечестиво, / Истинной веры не знал, земляная толща накроет / Душного Тартара, пропасть поглотит ужасной геенны» (ὅσοι δ’ ὑπὸ δυσσεβίῃσιν / ἥμαρτον, τοὺς δ’ αὖτε χυτὴ κατὰ γαῖα καλύψει / Τάρταρά τ’ εὐρώεντα μυχοὶ στύγιοί τε γεέννης) (КС, 4.184-186). Перед этим сообщается, что Бог «порочных в пламень отправит, / в мрак преисподней» (ὑπὸ ζόφον ἐν πυρὶ πέμψει) (КС 4.43-44). Здесь слово γεέννα употребляется уже в форме, известной по Новому Завету.

    3-я книга Ездры (кон. I – нач. II в. н.э.) сообщает, что после страшного суда «явится яма мучений, а напротив неё – место покоя; откроется печь геенны, а напротив неё – рай наслаждений» (et apparebit lacus tormenti et contra illum erit locus requietionis, et clibanus gehennae ostendetur et contra eam iucunditatis paradisus) (3 Ездр. 7, 36). По всей видимости, редкость упоминаний геенны в сочинениях эпохи Второго храма вызвана тем, что в переводах на другие языки это семитское слово оказалось скрыто за другими словами.

    Предположительно самые ранние упоминания огненного ада в межзаветных текстах содержатся в 1-й книге Еноха. Образ огненной бездны появляется уже в Книге стражей (III-II вв. до н.э.), где она предназначена для уничтожения в судный день мятежных стражей: «И в великий день суда он (Азазел) будет брошен в жар» (Пан.: καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς μεγάλης τῆς κρίσεως ἀπαχθήσεται εἰς τὸν ἐνπυρισμόν; Синк.: καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ἀπαχθήσεται εἰς τὸν ἐμπυρισμὸν τοῦ πυρός; эф. wäbäʿəlätə ʿäbayə ʾənətä kʷənäne kämä yətəfänäwə wəsətä waʿəyə) (1 Ен. 10, 6); «Крепко свяжи их (Семъйязу и его соучастников) под холмами земли на семьдесят родов до дня суда над ними и до окончания родов, пока не совершится последний суд над всею вечностью. В те дни их бросят в огненную бездну (гр. τὸ χάος τοῦ πυρὸς; эф. mätəḥətä ʾəsatə); на муку и в узы они будут заключены на всю вечность. И немедленно Семъйяза сгорит и отныне погибнет с ними; они будут связаны друг с другом до окончания всех родов» (1 Ен. 10, 12-14).

    В Послании Еноха (II в. н.э.) мы, вероятно, впервые в еврейской литературе встречаем представление об огненном аде, который ждёт грешников после судного дня: «Их дух будет брошен в огненную печь» (tətəwädäyə mänəfäsomu wəsətä ʾətonä ʾəsatə) (1 Ен. 98, 3); «Горе вам, грешники, ибо вы будете гореть в озере огненного пламени (bäwaʿəyä lahəbä ʾəsatə təwəʿəyu) за слова своих уст и за дела своих рук» (1 Ен. 100, 9); «Их духи будут умерщвлены, и они будут восклицать и взывать в пустом необитаемом месте и гореть в огне, где нет земли» (wämänafəsətihomu yətəḳätälu wäyəṣärəḥu wäyäʿäwäyəwu bämäkanä bädəwə zäʾiyasətärəʾi wäbäʾəsatə yənädədu ʾəsəmä ʾihälo) (1 Ен. 108, 2).

    Сходное представление отражено в третьей части 1-й книги Еноха – Книге видений (II в. н.э.): «И суд совершился, прежде всего, над звёздами, и они были судимы и оказались виновными, и пришли к месту осуждения, и их бросили в глубокое место, наполненное огнём, пылающее и наполненное огненными столбами. И те семьдесят пастырей были судимы и оказались виновными, и точно также были брошены в ту огненную пропасть (maʿəməḳä ʾəsatə). И я видел тогда, как была открыта подобная пропасть в средине земли, наполненная огнём, и как принесли тех ослеплённых овец, и они все были судимы и найдены виновными, и брошены в ту огненную пропасть, и они сгорели: а пропасть эта была направо от того дома (т.е. Иерусалимского храма). И я видел, как сгорели те овцы, и кости их сгорели» (1 Ен. 90, 24-27). Пропасть рядом с храмом, очевидно, расположена в долине Хинном.

    Самая поздняя часть 1-й книги Еноха – Книга притчей (предположительно I в. н.э.) также говорит о наказании огнём мятежных стражей: «И я взглянул и обратился к другой стороне земли, и увидел там глубокую долину с пылающим огнём. И они (ангелы наказания) принесли царей и сильных и положили их в глубокую долину. И там мои очи видели, как сделали для них орудия, – железные цепи безмерного веса. И я спросил ангела мира, говоря: “эти цепи – орудия, – для кого они приготовлены”? И он сказал мне: “они приготовлены для отрядов Азазела, чтобы взять их и бросить в преисподний ад (mätəḥətä kʷəlu däyənə): и челюсти их будут покрыты грубыми камнями, как повелел Господь духов. Михаил и Гавриил, Руфаил и Фануил схватят их в тот великий день суда и бросят в этот день в печь с пылающим огнём”» (1 Ен. 54, 1-6). Далее она также сообщает о посмертном наказании огнём грешников, которые говорят о себе: «Мы будем низвергнуты в пламя адского мучения (ʾəməlahəba läkəbädä siʾolə)» (1 Ен. 63, 10).

    Эсхатология Кумрана

    Кумранские тексты I в. до н.э. – I в. н.э., созданные в ессейской или близкой к ней среде, содержат ряд отрывков, которые могут быть истолкованы как свидетельства о вере в телесное воскресение.

    Мессианский апокалипсис обещает, что «славные дела, которых не было, совершит господь, как он сказал, ибо он будет исцелять раненых, оживлять мёртвых и благовествовать бедным» (wnkbdwt šlw’ hyw y‘śh ’dny k’šr d[br] [ky] yrp’ ḥllym wmtym yḥyh ‘nwym ybśr) (4Q521 2 II.11-12); в том же тексте упоминается «оживляющий мёртвых своего народа» (hmḥyh ’t mty ‘mw) (4Q521 7 II.6). Далее следует фрагментарный текст, описывающий, по всей видимости, области, которые бог приготовил для мёртвых: «[…] и мост бездн […] застыли проклятые […]» (wgšr th[wmwt…] qp’w ’rwr[ym …]) (4Q521 7 II.12-13). Подобные представления могли быть заимствованы кумранитами из зороастрийской эсхатологии, в которой душа умершего должна пройти над бездной по мосту Чинват, а грешники наказываются в т.ч. холодом.

    В одном из кумранских Благодарственных гимнов молящийся благодарит бога за то, что он очистил его от греха, «чтобы поднять из праха [съедаемых] червями мёртвых на совет вечный» (lhrym m‘pr twl‘t mtym lswd ‘[wlm]) (1QH XIX.12). В другом гимне говорится, что в «срок суда» (qṣ mšpṭ) «лежащие в прахе поднимут знамя, и [съедаемые] червями мёртвые воздвигнут стяг» (wšwkby ‘pr hrymw trn wtwl‘t mtym nś’w ns) (1QH XIV.34). Телесное воскресение в том же сочинении может описываться глаголом «пробуждаться» (‘r): «Тогда меч бога станет разить в срок суда, и все сыны его истины пробудятся, чтобы уничтожить сынов нечестия» (w’z tḥyš ḥrb ’l bqṣ mšpṭ wkwl bny ’[m]tw y‘wrw lhtm [bny] rš‘h) (1QHa XIV.29-30).

    Текст кумранского Псевдо-Иезекииля, в отличие от библейской Книги пророка Иезекииля, может толковать видение долины сухих костей как пророчество именно о телесном воскресении, используя для его выражения глагол «вставать» (‘md), который используется в этом значении в Дан. 12, 13: «И оживут, и встанет народ большой, люди, и благословят Яхве Воинств, который оживил их» ([wyḥyw w]y‘[m]d ‘m rb ’nšym wybrkw ’t yhwh ṣb’wt ’š[r ḥym]) (4Q385 2 8-9). Дамасский документ также обещает, что «встанет Учитель праведности в конце дней» (‘d ‘md ywrh hṣdq b’ḥryt hymym) (CD-A VI.10-11).

    В пользу того, что кумраниты верили в телесное воскресение, может свидетельствовать Ипполит Римский (ок. 170 – ок. 235 г. н.э.), согласно которому ессеи «признают, что тело воскреснет и будет бессмертным, так же, как уже бессмертна душа, которая, отделившись, отдыхает до суда в некоем приятном и светлом месте… Они говорят, что будет суд и всё сгорит, и неправедные будут наказаны навечно» (ὁμολογοῦσι γὰρ καὶ τὴν σάρκα ἀναστήσεσθαι καὶ ἒσεσθαι ἀθάνατον, ὃν τρόπον ἢδη ἀθάνατός ἐστιν ἡ ψυχή ἣν χωρισθεῖσαν νῦν ἔστιν εἰς ἕνα χῶρον εὒπνουν καὶ φωτεινὸν ἀναπαύεσθαι ἕως κρίσεως… λέγουσι δὲ καὶ κρίσιν ἔσεσθαι καὶ τοῦ παντὸς ἐκπύρωσιν, καὶ τοὺς ἀδίκους κολασθήσεσθαι εἰσ αεί) (Опровержение всей ересей, IX, 27) (перевод И.Д. Амусина).

    Устав Кумранской общины говорит, по-видимому, о наказании (душ) грешников после смерти и их конечной гибели в эсхатологические времена:

    11 wpqwdot И наказание

    12 kwl hwlky by lrwb ngw‘ym byd kwl ml’ky ḥbl lšḥt ‘wlmym b’p ‘brt ’l nqm{w}t lz‘wt nṣḥ wḥrpt Всем, поступающим так, – множество ударов от руки всех ангелов истребления на вечную гибель в яростном гневе бога мщений на вечный трепет и стыд

    13 ‘d ‘m klmt klh b’š mḥškym wkwl qṣyhm ldwrwtm b’bl ygwn wr‘t mrwrym bhwywt ḥwšk ‘d До конца с позорной гибелью в огне тьмы. И все сроки их поколений – в печали, скорби и горьком зле в тёмных пропастях до

    14 klwtm l’yn šryt wplyṭh lmw Их гибели без остатка и без спасения.

    (1QS 4:11-14)

    Сцена подобного эсхатологического суда может быть изображена в одном из Благодарственных гимнов, согласно которому «потоки Велиала» (nḥly bly‘l) подобно пожирающему огню затопят берега рек и каналов (šn’bym), превратят «основания гор в огонь» (yswdy hrym lśrph), а «корни гранита – в потоки лавы» (wšwršy ḥlmyš lnḥly zpt), и проникнут в Великую Бездну (thwm rbh) и Аваддон «до гибели и истребления навеки» (‘d klh wnḥrṣh l‘d) (1QH XI.29-36). В данном тексте, примечательно включающем два иранизма (šn’bym «каналы» и nḥrṣh «истребление»), собственно еврейские мотивы соединены с чертами, заимствованными из зороастрийской эсхатологии, в которой конечный суд над миром производится огнём и расплавленным металлом.

    Устав Кумранской общины

    Устав Кумранской общины (II в. до н.э.) говорит, по-видимому, о конечной гибели грешников в огне в эсхатологические времена: «И наказание всем, поступающим так, – множество ударов от руки всех ангелов истребления на вечную гибель в яростном гневе бога мщений на вечный трепет и стыд до конца с позорной гибелью в огне тьмы (b’š mḥškym). И все сроки их поколений – в печали, скорби и горьком зле в тёмных пропастях до их гибели без остатка и без спасения» (1QS 4:11-14).

    Завещания двенадцати патриархов (ок. I в. до н.э. – I в. н.э.) обещают наказание вечным огнём для Велиара и грешников: «И будете народом Господним и языком одним; и не будет там духа заблуждения Велиара, ибо он будет брошен в огонь навек (καὶ οὐκ ἔσται ἔτι πνεῦμα πλάνης τοῦ Βελίαρ, ὅτι ἐμβληθήσεται ἐν τῷ πυρὶ εἰς τὸν αἰῶνα)» (Зав. Иуд. 25, 3); «На нечестивых же наведёт Господь огонь вечный и погубит их до рода родов» (Ἐπὶ δὲ τοὺς ἀσεβεῖς ἐπάξει κύριος πῦρ αἰώνιον, καὶ ἀπολέσει αὐτοὺς ἕως γενεῶν) (Зав. Завул. 10, 3).

    Во 2-й книге Еноха (I в. н.э.) вознесённый ангелами Енох на севере третьего неба видит ад, где «всякая мука и мучение на месте том, и тьма, и мгла, и нет там света, но огонь мрачный разгорается всегда на месте том, и река огня растекается повсюду» (всяка мука и мучениа на мѣстѣ томъ, и тми, и мгла, и нѣсть ту свѣта, но огнь мрачен възгарая ся выину на мѣстѣ томъ, и рѣка огненнаа находящи на вся мѣста та).

    В 4-й Маккавейской книге (сер. I – нач. II в. н.э.) казнимые иудейские братья предрекают Антиоху Епифану вечное мучение в огне: «Ибо мы за злострадание и терпение получим награды добродетели, и будем у Бога, ради которого и страждем. А ты за самодовольное убиение нас потерпишь, по Божескому суду, вечное мучение огнём (αἰώνιον βάσανον διὰ πυρός)» (4 Мак. 9, 8-9); «За это воздаст тебе божеское правосудие сильнейшим и вечным огнём и муками, кои во всю вечность не облегчатся для тебя» (ἀνθ’ ὧν ταμιεύσεταί σε ἡ θεία δίκη πυκνοτέρῳ καὶ αἰωνίῳ πυρὶ καὶ βασάνοις, αἳ εἰς ὅλον τὸν αἰῶνα οὐκ ἀνήσουσί σε) (4 Мак. 12, 12).

    Откровение Авраама (кон. I – нач. II в. н.э.) устами «бога Израилева» обещает врагам иудеев вечную огненную муку в подземном аду, отождествляемом с чревом Азазела: «И я сожгу огнём тех, кто хулил его (т.е. иудейский народ), властвуя над ним в этом веке, и предам поносящих меня посрамлению грядущего века. Ведь я предназначил их в пищу адскому огню и к непрестанному парению в пространстве подземных бездн, чтобы быть наполнением утробы червей. Увидят их праведники, избравшие волю мою и соблюдавшие заповеди мои, и будут радоваться гибели покинутых. А те, кто следовал идолам и убийствам своим, будут тлеть в утробе Злого, в чреве Азазела, палимые огнём языка его» (Откр. Авр. 31).

    2-я книга Варуха (кон. I – нач. II в. н.э.) предрекает огонь душам грешников по их смерти: «Приготовившим хранилища премудрости и тем, у кого были найдены сокровищницы разума, не удалившимся от милосердия и сохранившим истину Закона будет отдан грядущий мир (‘lm’ d’t’); жилище же других, весьма многих, будет в огне (nwr’)» (2 Вар. 44, 14-15). После телесного воскресения и суда они попадут навсегда в адское пламя: «Тогда не будет больше места покаянию, рубежей времени, долготы веков, перемен к облегчению. Не будет более места мольбе, дара любви, [покаяния душе], ни ходатайства за прегрешения, ни умолений отцов, ни молитв пророков, ни помощи от праведных. Но будет только приговор к истязанию, путь в огонь (nwr’), стезя в пекло (gwmr’)» (2 Вар. 85, 12-13).

    Еврейское слово gyhnm

    Еврейское слово gyhnm (gehinnom) было заимствовано в арамейский в формах gyhnm (gehinnam) или gyhnh (gehinna). Последняя форма стала источником греческого слова женского рода γέεννα, которое встречается в текстах Нового Завета 12 раз.

    Евангелие от Марка вкладывает его в уста Иисуса, наставляющего своих учеников: «И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки её: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый, где червь их не умирает и огонь не угасает (εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον, ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται). И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки её: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый, где червь их не умирает и огонь не угасает. И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную, где червь их не умирает и огонь не угасает» (Марк. 9, 43-48).

    Упоминание о «неумирающем черве» и «неугасающем огне» указывает на Ис. 66, 23-24 как на источник этого образа (Септ.: ὁ γὰρ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτήσει, καὶ τὸ πῦρ αὐτῶν οὐ σβεσθήσεται). Речь здесь, по всей видимости, идёт об участях праведников и грешников после телесного воскресения и суда. Мы не можем в точности знать, восходит ли конкретно это высказывание к историческому Иисусу, однако в употреблении им самого арамейского слова геенна сомневаться нет оснований.

    В несколько изменённом виде то же высказывание повторяется в Евангелии от Матфея в двух вариантах: «Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твое было ввержено в геенну (εἰς γέενναν). И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки её и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твое было ввержено в геенну (εἰς γέενναν)» (Матф. 5, 29-30); «Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный (εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον); и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную (εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός)» (Матф. 18, 8-9).

    В Евангелии от Матфея Иисус ещё несколько раз использует слово геенна, очевидно, в том же значении места вечного наказания грешников после их телесного воскресения: «А я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: “рака́”, подлежит синедриону; а кто скажет: “безумный”, подлежит геенне огненной (εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός)» (Матф. 5, 22); «И не бойтесь убивающих тело, души́ же не могущих убить; а бойтесь более того, кто может и душу и тело погубить в геенне (ἐν γεέννῃ)» (Матф. 10, 28); «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны (υἱὸν γεέννης), вдвое худшим вас» (Матф. 23, 15); «Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну (τῆς γεέννης)?» (Матф. 23, 33).

    Единственный случай употребления слова геенна в Евангелии от Луки соответствует Матф. 10, 28 и, очевидно, восходит к Q: «Но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну (εἰς τὴν γέενναν): ей, говорю вам, того бойтесь» (Лук. 12, 5).

    За пределами Синоптических Евангелий в Новом Завете слово геенна встречается единственный раз – в Послании апостола Иакова, где оно употреблено в метафорическом смысле: «И язык – огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет всё тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны (ὑπὸ τῆς γεέννης)» (Иак. 3, 6).

    Мессия в талмудическом трактате «Санхедрин»

    13. Рабби Александри сказал: Рабби Йехошуа бен Леви указывает на противоречие: Написано «С облаками небесными шел как бы Сын человеческий» (Дан. 7, 13). А также написано: «Кроткий, сидящий на ослице» (Зах. 7, 7). Если [Израиль] достоин, то с облаками небесными, если не достоин, то кроткий, сидящий на ослице.

    14. Царь Шапур сказал Шмуэлю: Вы говорите, что мессия приедет на ослице. Я пришлю ему скакуна (swsy’ brq’), который есть у меня. [Шмуэль] сказал ему: Есть ли у тебя [конь] тысячи цветов?

    16. [Рабби Йехошуа бен Леви] сказал [пророку Илии]: Когда придёт мессия? [Илия] сказал ему: Пойди спроси его. [Рабби Йехошуа бен Леви] сказал ему: Где он сидит? [Илия сказал ему:] У ворот города [Рима]. [Рабби Йехошуа бен Леви] сказал ему: И каков его знак (symnyh)? [Илия сказал ему:] Он сидит среди нищих, страдающих от болезней. Все они развязывают свои повязки и завязывают их одновременно, он же развязывает и завязывает их по одной. Он говорит: Когда настанет моё время, я не должен опоздать.

    17. [Рабби Йехошуа бен Леви] пошёл [к мессии]. Он сказал ему: Мир тебе, мой господин и учитель! [Мессия] сказал ему: Мир тебе, бен Леви! [Рабби Йехошуа бен Леви] сказал ему: Когда придёт господин? [Мессия] сказал ему: Сегодня. [Рабби Йехошуа бен Леви] пришёл к Илии…. Он сказал: [Мессия] солгал мне, ибо он сказал мне, что придёт сегодня, но не пришёл. [Илия] сказал ему: Он сказал тебе: «Если бы вы сегодня (синод.: ныне) послушали гласа Его» (Пс. 94, 7).

    Санхедрин, 98а.13-14, 16-17

    12. Сказал рав Гиддель: Сказал Рав: Израиль будет питаться годами мессии… Это опровержение рабби Хиллеля, который сказал: Нет мессии для Израиля, ибо они уже питались его пищей в дни Иезекии.

    13. Рав сказал: Мир был создан только для Давида. А Шмуэль сказал: Для Моисея. А рабби Йоханан сказал: Для мессии.

    14. Каково имя его? Дом рабби Шейлы говорит: Шило имя его, ибо сказано: «Доколе не приидет Примиритель (šylh)» (Быт. 49, 10). Дом рабби Янная говорит: Йиннон имя его, ибо сказано: «Будет имя его вовек, доколе пребывает солнце, будет передаваться (ynwn) имя его» (Пс. 71, 17). Дом рабби Ханины говорит: Ханина имя его, ибо сказано: «Ибо я не окажу вам милосердия (ḥnynh)» (Иер. 16, 13). А некоторые говорят, что имя его Менахем сын Иезекии, ибо сказано: «Ибо далеко от меня утешитель (mnḥm), который оживил бы душу мою» (Плач. 1, 16). А раввины (rbnn) говорят: Прокажённый (ḥywwr’) из дома Рабби [Йехуды ха-Наси] имя его, ибо сказано: «Но он взял на себя наши немощи, и понес наши болезни; а мы думали, что он был поражаем, наказуем и уничижен Богом» (Ис. 53, 4).

    15. Рав Нахман сказал: Если [мессия] среди живых, то он подобен мне, ибо сказано: «И будет вождь его из него самого, и владыка его произойдет из среды его» (Иер. 30, 21). Рав сказал: Если [мессия] среди живых, то [он подобен] нашему святому рабби (rbynw hqdwš) [Йехуде ха-Наси], если среди мёртвых – то Даниилу, возлюбленному мужу.

    16. Рав Йехуда сказал: Рав сказал: Святой, благословен он, поставит им другого Давида, ибо сказано: «Но будут служить Господу, Богу своему, и Давиду, царю своему, которого я поставлю (’qym) им» (Иер. 30, 9). Сказано не «поставил», а «поставлю». Рав Паппа сказал Аббайе: Но разве не сказано: «И раб мой Давид будет князем у них вечно» (Иез. 37, 25)? [Аббайе сказал: Они будут как] кесарь (qysr) и полу-кесарь (plgy qysr).

    Санхедрин, 98b.12-16

    Уже из приведённых отрывков ясно, что утверждения о том, что образ страдающего мессии чужд иудаизму, являются ложными, причём раввины в обоснование его ссылаются на те же тексты (Второ-Исайю, Второ-Захарию), что и христиане.

    Мессианская эра согласно Талмуду

    В мессианскую эру нееврейские царства продолжат существовать, но станут прозелитами. Только Рим («Едом») будет отвергнут: «Египет принесёт дар мессии. [Мессия] не захочет принять [дар] от них. Святой, благословен он, скажет мессии: Прими от них, они дали убежище моим сынам в Египте. Тотчас же: “Прийдут вельможи из Египта” (Пс. 66, 32). Куш выведет отсюда заключение о себе: Если они [приняли дар] от того, кто их поработил, тем более они [примут дар] от меня, который их не порабощал. Святой, благословен он, скажет [мессии]: Прими от них. Тотчас же: “Ефиопия прострет руки свои к Богу” (Пс. 66, 32). Злое царство (Т.е. Едом/Рим) выведет отсюда заключение о себе: Если они [приняли дар] от тех, кто не является их братьями, тем более они [примут дар] от нас, которые их братья. Святой, благословен он, скажет Гавриилу: “Укроти зверя в тростнике, стадо (волов)” (gə‘ar ḥayyat qane ‘adat (’abbirim)) (Пс. 66, 31). Т.е.: Укроти зверя, приобрети (qene) общину (‘adat) [Израиля]. Другое толкование: “Укроти зверя в тростнике”, который живёт в тростнике, как написано: “Лесной вепрь (ḥazir) подрывает её, и полевой зверь объедает её” (Пс. 79, 14)» (Песахим, 118b.12-15).

    Отождествление Рима со «зверем в тростнике» в Пс. 66, 31 может быть связано с еврейской легендой об основании Рима: «Когда Соломон взял в жёны дочь фараона, Гавриил спустился [с неба] и воткнул тростник (qnh) в море. Вокруг него возникла отмель, на которой был построен великий город Рим» (Санхедрин, 21b.15). Кроме того, после подавления восстания Бар Кохбы (132-136 гг.) римляне установили у ворот Иерусалима (Элии Капитолины) мраморное изображение свиньи в знак покорения Иудеи Римом (Хроника Евсевия-Иеронима: Sus scalptus in marmore significans Romanae potestati subiacere Iudaeos).[1]

    Земля Израиля и её обитатели обретут невероятное плодородие: «Рабби Меир сказал: [В мессианский век рост человека будет] двести локтей (ок. 80 м), в два раза больше роста Первого Адама. Рабби Йехуда сказал: Сто локтей (ок. 40 м), как высота Храма и его стен» (Санхедрин, 100а.9; то же Бава Батра, 75а.12-13); «[Раббан Гамлиэль сказал:] В будущем женщина будет рожать каждый день… Дерево будет приносить плоды каждый день… Земля Израиля будет производить пирожные и шерстяные одежды, [которые будут расти из земли]» (Шаббат, 30b.9-11); согласно рабби Элиэзеру, «каждый израильтянин будет иметь столько же детей, сколько вышло из Египта евреев (т.е. 600 000)» (Мехильта, Баходеш, 5)[2].

    __________________

    [1] Joseph Klausner. The Messianic Idea in Israel from its Beginning to the Completion of the Mishnah. N.Y., 1955. P. 504.
    [2] Ibid. P. 512.

    Страдающий мессия в иудаизме

    Самое раннее определённое упоминание о страстях мессии в иудейской литературе за пределами Нового Завета содержится в 3-й книге Ездры, примерно современной Евангелиям (конец I в. н.э.). Она описывает семь откровений о будущих событиях, которые иудейский писец Ездра получает в Вавилоне на 30-й год после захвата Иерусалима вавилонянами.

    В ходе третьего откровения Бог сообщает Ездре: «Ибо будет открыт мой сын мессия (bry mšyḥ’) вместе с теми, которые с ним, и будет радовать тех, которые остались, тридцать лет. После этих лет умрёт мой сын мессия и все те, в ком есть душа человеческая. И мир вернётся на семь дней к своему первоначальному молчанию, подобно тому, что было в начале, так что никого не останется»[1] (3 Ездр. 7, 29-30). После этого состоится телесное воскресение и суд.

    Выражению «мой сын мессия» (bry mšyḥ’) сирийского перевода в латинской версии сооответствует «мой сын Иисус» (Filius meus Iesus) и «мой сын Христос» (Filius meus Christus). Слово «сын» присутствует также в одном из арабских переводов, в прочих переводах употребляются выражения «мой мессия» или «мессия Бога». Определённо можно сказать, что в оригинале упоминался помазанник (мессия), и этот стих, вероятно, является отголоском Пс. 2, 7.

    Самым ранним талмудическим текстом, упоминающим убиение мессии, является трактат «Сукка» («Куща») Иерусалимского Талмуда. Он вкладывает соответствующее высказывание в уста анонимного аморая (амораи – авторы Талмуда периода ок. 200-500 гг. н.э.): «“И будет рыдать земля, каждое племя особо: племя дома Давидова особо, и жены их особо” (Зах. 12, 12). Один аморай сказал: Это плач о мессии. Другой аморай сказал: Это плач о злой склонности» (ИТ Сукка, 5.2).

    Здесь речь идёт о мессии как таковом. В более позднем высказывании Вавилонского Талмуда соответствующий стих из Захарии относится к мессии сыну Иосифа. Это мнение приписано рабби Досе, жившему ок. 250 г. н.э.: «“И будет рыдать земля, каждое племя особо: племя дома Давидова особо, и жены их особо” (Зах. 12, 12)… О ком это рыдание? Рабби Доса и раввины разошлись в этом. Один сказал: О мессии сыне Иосифа, который был убит (šnhrg). Другой сказал: О злой склонности, которая была убита. Прав тот, кто сказал, что о мессии сыне Иосифа, который был убит, ибо написано: “И они воззрят на меня (масор. ’ly; Септ. πρός με; синод.: на него), которого пронзили (dqrw), и будут рыдать о нём, как рыдают об единородном сыне” (Зах. 12, 10)» (ВТ Сукка, 52a.2-3).

    Далее упоминается также мессия сын Давида: «Раввины учили: Мессии сыну Давида, который должен быть явлен вскоре в наши дни, Святой, благословен он, сказал: Проси у меня чего угодно и я дам тебе, как сказано: “Возвещу определение… Я ныне родил тебя; Проси у меня и дам народы в наследие тебе” (Пс. 2, 7-8). Когда [мессия сын Давида] увидел мессию сына Иосифа, который был убит (šnhrg), он сказал ему: Господин мира! Я прошу у тебя только жизнь» (ВТ Сукка, 52a.6).

    Больше нигде мессия сын Иосифа в Талмуде не упоминается. Подробнее о нём говорят более поздние раввинистические тексты. Согласно им, мессия сын Иосифа, иногда отождествляемый с мессией сыном Ефрема, явится перед мессией сыном Давида, соберёт евреев, пойдёт с ними на Иерусалим, одержит победу над врагами и возобновит богослужение в Храме. Против него выступят воинства Гога и Магога и убьют его. Тело мессии сына Иосифа будет лежать непогребённым на улицах Иерусалима, либо же ангелы укроют его в месте погребения патриархов до того времени, когда придёт мессия сын Давида и воскресит его.

    Представление о двух мессиях – сыне Давида и сыне Иосифа – является поздним и, по всей видимости, было порождено желанием иудеев приписать страстные качества, которые были до того присущи мессии как таковому, мессианской личности, отдельной от торжествующего мессии.

    Вавилонский Талмуд также упоминает о страдающем мессии, который отождествляется со «страдающим рабом Яхве» Второ-Исайи: «Каково имя его (т.е. мессии)? … Раввины (rbnn) говорят: Прокажённый (ḥywwr’) из дома Рабби [Йехуды ха-Наси] имя его, ибо сказано: “Но он взял на себя наши немощи (ḥoli), и понес наши болезни; а мы думали, что он был поражаем, наказуем и уничижен Богом” (Ис. 53, 4)» (Санхедрин, 98b.14). Заметим, что слово ḥoli обычно означает проказу в раввинистической литературе, и в Вульгате в этом стихе присутствует слово leprosus.

    Очевидно, та же самая личность упоминается в том же трактате ранее: «[Рабби Йехошуа бен Леви] сказал [пророку Илии]: Когда придёт мессия? [Илия] сказал ему: Пойди спроси его. [Рабби Йехошуа бен Леви] сказал ему: Где он сидит? [Илия сказал ему:] У ворот города [Рима]. [Рабби Йехошуа бен Леви] сказал ему: И каков его признак (symnyh)? [Илия сказал ему:] Он сидит среди нищих, страдающих от болезней. Все они развязывают свои повязки и завязывают их одновременно, он же развязывает и завязывает их по одной. Он говорит: Когда настанет моё время, я не должен опоздать» (Санхедрин, 98а.16).

    Со «страдающим рабом Яхве» отождествляет мессию также Таргум Ионафана на пророческие книги. Четвёртая песня «раба Яхве» начинается словами: «Вот, раб мой будет благоуспешен, возвысится и вознесётся, и возвеличится» (Ис. 52, 13). Таргум добавляет к этому тексту слово «мессия»: «Вот, раб мой, мессия, будет благоуспешен, возвысится и вознесётся, и возвеличится весьма» (h’ yṣlḥ ‘bdy mšyḥ’ yr’m wysgy wytqp lḥd’). «Раб Яхве» также называется мессией в комментариях на Ис. 42, 1 и 43, 10-14.[2]

    Подобное отождествление было распространено и в более позднем иудаизме: «…Каббалист рабби Моше Альшех, также безупречный “ортодоксальный” раввинистический учитель, пишет: “Я могу отметить, что наши раввины единогласно принимают и подтверждают мнение, что пророк [Исайя] говорит о царе мессии, и мы придерживаемся того же мнения”. Интеллектуальный гигант испанского еврейства рабби Моше бен Нахман признаёт, что, согласно мидрашу и раввинам Талмуда, Исайя 53 полностью говорит о мессии, хотя сам с этим не согласен»[3].

    __________________

    [1] Revelabitur enim Filius meus Iesus cum his qui cum eo, et iucundabit qui relicti sunt annis quadringentis. Et erit post annos hos, et morietur Filius meus Christus et omnes qui spiramentum habent hominis. Et convertetur saeculum in antiquum silentium diebus septem sicut in prioribus initiis, ita ut nemo derelinquatur.
    [2] Joseph A. Fitzmyer. The One Who is to Come. Grand Rapids & Cambridge, 2007. P. 166.
    [3] Daniel Boyarin. The Jewish Gospels: The Story of the Jewish Christ. N.Y., 2012. P. 155.

    Убиенный мессия в Талмуде

    Мессия сын Иосифа, которому надлежит быть убитому, упоминается в трактате «Сукка» («Куща») Вавилонского Талмуда. К нему относятся стихи из Второ-Захарии, которые христиане относят к Иисусу. Это мнение приписано рабби Досе, жившему ок. 250 г. н.э.: «“И будет рыдать земля, каждое племя особо: племя дома Давидова особо, и жены их особо” (Зах. 12, 12)… О ком это рыдание? Рабби Доса и раввины разошлись в этом. Один сказал: О мессии сыне Иосифа, который был убит (šnhrg). Другой сказал: О злой склонности, которая была убита. Прав тот, кто сказал, что о мессии сыне Иосифа, который был убит, ибо написано: “И они воззрят на меня (масор. ’ly; Септ. πρός με; синод.: на него), которого пронзили (dqrw), и будут рыдать о нём, как рыдают об единородном сыне” (Зах. 12, 10) (ВТ Сукка, 52a.2-3).

    Далее он упоминается вместе с мессией сыном Давида: «Раввины учили: Мессии сыну Давида, который должен быть явлен вскоре в наши дни, Святой, благословен он, сказал: Проси у меня чего угодно и я дам тебе, как сказано: “Возвещу определение… Я ныне родил тебя; Проси у меня и дам народы в наследие тебе” (Пс. 2, 7-8). Когда [мессия сын Давида] увидел мессию сына Иосифа, который был убит (šnhrg), он сказал ему: Господин мира! Я прошу у тебя только жизнь» (ВТ Сукка, 52a.6).

    Более нигде мессия сын Иосифа в Талмуде не упоминается. Подробнее о нём говорят более поздние раввинистические тексты. Согласно им, мессия сын Иосифа, иногда отождествляемый с мессией сыном Ефрема, явится перед мессией сыном Давида, соберёт евреев, пойдёт с ними на Иерусалим, одержит победу над врагами и возобновит богослужение в Храме. Против него выступят воинства Гога и Магога и убьют его. Тело мессии сына Иосифа будет лежать непогребённым на улицах Иерусалима, либо же ангелы укроют его в месте погребения патриархов до того времени, когда придёт мессия сын Давида и воскресит его.

    Обитатели геенны согласно Талмуду

    «Сказал князь геенны (śr šl gyhnm) Святому, благословен он: Владыка мира, все в море (lym kl)! … Святой, благословен он, сказал: … У тебя нет доли в них. [Князь] геенны сказал ему: Владыка мира, мой господин! Утоли меня семенем Сифа! [Святой, благословен он,] сказал: Не ими. Куда я поведу их? – В миртовый сад (gn hds)… [Князь] геенны сказал Святому, благословен он: Владыка мира, я измождён! [Святой, благословен он, сказал:] … Это семя Исаака… Подожди, у меня есть сонмы сонмов (kytwt kytwt) народов мира (’wmwt h‘wlm), которые я дам тебе» (ВТ Шаббат, 104а.11-13).

    «Мятежники (pwš‘y) Израиля в теле (bgwpn) и мятежники народов мира (’wmwt h‘wlm) в теле нисходят в геенну и судятся в ней двенадцать месяцев. После двенадцати месяцев их тела истребляются (gwpn klh), а их души сжигаются (nšmtn nśrpt), и ветер развеивает их под подошвами ног праведников… Однако еретики (mynyn), предательницы (hmswrwt), эпикурейцы (h’pyqwrsim), отвергающие Тору, отвергающие воскресение мёртвых (škprw btḥyyt hmtym), отдалившиеся от путей общины, наводившие ужас на земле живых, грешившие и вводившие в грех многих, подобно Иеровоаму сыну Навата и его сообщникам, нисходят в геенну и судятся там поколение за поколением, как сказано: “И будут выходить, и увидят трупы людей, отступивших от меня” (Ис. 66, 24)» (ВТ Рош ха-Шана, 17а.3-4).

    «Рабби Ханина сказал: Все нисходят в геенну кроме трёх. Все ли нисходят в геенну? Правильнее сказать: Всякий нисходящий в геенну восходит кроме трёх, которые нисходят и не восходят. Они суть: входящий к замужней женщине, унижающий другого перед народом и называющий другого ругательным именем» (ВТ Бава Меция, 58b.12-13).

    «“У ненасытимости две дочери: давай, давай!” (Притч. 30, 15). Что значит “давай, давай!”? Мар Укба сказал: Это голос двух дочерей, которые кричат из геенны и говорят в этом мире: “давай, давай!” И кто они? – Ересь (mynwt) и власть (hršwt)» (ВТ Авода Зара, 17а.7).

    «Мишна: У всего Израиля есть доля в грядущем мире… И вот те, у кого нет доли в грядущем мире: говорящий, что нет воскресения мёртвых согласно Торе и что Тора не с неба, и эпикуреец. Рабби Акива сказал: Также читающий внешние книги (sprym hḥṣwnym) и шепчущий над раной и говорящий: “Не наведу на тебя ни одной из болезней, которые навёл я на Египет, ибо я Яхве, целитель твой” (Исх. 15, 26). Абба Шауль сказал: Также произносящий имя [Яхве] по буквам. Три царя и четыре простолюдина не имеют доли в грядущем мире. Три царя: Иеровоам, Ахав и Манассия… Четыре простолюдина: Валаам, Доег, Ахитофел и Гиезий» (ВТ Санхедрин, 90а.15-17).

    «Мишна: Поколение потопа (dwr hmbwl) не имеет доли в грядущем мире и не будет стоять на суде… Поколение разделения (dwr hplgh) не имеет доли в грядущем мире… Жители Содома не имеют доли в грядущем мире… но будут стоять на суде… Соглядатаи (mrglym) не имеют доли в грядущем мире… Поколение пустыни (dwr hmdbr) не имеет доли в грядущем мире и не будет стоять на суде… Собрание Корея не воскреснет» (ВТ Санхедрин 107b.18 – 108а.4); «Им (т.е. собранию Корея) отведено место в геенне, где они сидят и поют песни… Каждые тридцать дней геенна возвращает их в место (их гибели) как мясо в котле, и они говорят: Моисей и Тора истинны, а они лжецы» (ВТ Санхедрин, 110а.17-18); «Десять колен не имеют доли в грядущем мире… Малые дети грешников Израиля не войдут в грядущий мир» (ВТ Санхедрин, 110b.7-9).

    Синодальная Библия. Пс. 2, 6

    «Я помазал (nasaḵti) царя моего над Сионом, святою горою моею… Яхве сказал мне: Ты – сын мой, я сегодня родил тебя (bəni ’atta ’ani hayyom yəlidtiḵa)» (Пс. 2, 6-7)

    Синодальная Библия переводит nasaḵti как «помазал». Единственным значением, которое засвидетельствовано для глагола nsk в еврейском и других семитских языках, является «лить». Синодальные переводчики понимают nasaḵti как «излил (елей на голову царя)». Однако глагол nsk нигде в Еврейской Библии не употребляется для обозначения помазания, кроме того, в данном стихе объектом глагола является не елей, а сам царь. По этим причинам синодальный перевод нельзя признать правильным.

    Перевод этого стиха в Септуагинте сильно отличается от масоретского текста. В ней его произносит не Яхве, а царь: Септ.: ᾿Εγὼ δὲ κατεστάθην βασιλεὺς ὑπ᾿ αὐτοῦ; цсл.: Азъ же поставленъ есмь царь от него. Здесь глагол nsk переведён как «ставить». Подобным же образом он толкуется и во множестве других переводов. Однако, как уже было сказано, единственным значением этого глагола в еврейском и других семитских языках является «лить», а значения «ставить» или «назначать» он не имеет.

    На самом деле в Пс. 2, 6, как и во всех других случаях в ЕБ, глагол nsk употреблён в значении «лить», а сопоставление со следующим стихом указывает, что имеется в виду излияние семени. В результате мы имеем безупречный еврейский поэтический параллелизм: «я излил [в семени] (= родил) царя моего» / «я родил тебя».

    Правильность этого перевода подтверждает ещё один случай использования в Еврейской Библии глагола nsk в том же значении. Это отрывок из Книги Притчей, в котором Премудрость говорит о своём рождении: «Яхве родил меня (yhwh qanani)… от вечности я излита [в семени] (me‘olam nissaḵti)… прежде холмов я родилась (lip̄əne gəḇa‘ot ḥolalti)» (Притч. 8, 22-25).

    Таким образом, в Пс. 2, 6 мы имеем прямое свидетельство о физическом, а не переносном смысле порождения иудейского царя еврейским богом. Подобный смысл традиционно отрицается библейскими экзегетами, но его доказательство, как мы видим, всегда было у них прямо перед глазами. ечается новозаветная форма γεέννα (ближе всего к ней форма Γαίεννα в Нав. 18, 16).

    Помочь, проекту
    "Провидѣніе"

    Одежда от "Провидѣнія"

    Футболку "Провидѣніе" можно приобрести по e-mail: providenie@yandex.ru

    фото

    фото
    фото

    фото

    Nickname providenie registred!
    Застолби свой ник!

    Источник — aquilaaquilonis

    Просмотров: 19 | Добавил: providenie | Рейтинг: 5.0/1
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Календарь

    Фонд Возрождение Тобольска

    Календарь Святая Русь

    Архив записей

    Тобольскъ

    Наш опрос
    Оцените мой сайт
    Всего ответов: 50

    Наш баннер

    Друзья сайта - ссылки
                 

    фото



    Все права защищены. Перепечатка информации разрешается и приветствуется при указании активной ссылки на источник providenie.narod.ru
    Сайт Провидѣніе © Основан в 2009 году